Ini perkara normal bagi pasangan berkahwin campur, macam saya dan en.Hushband, kami masing-masing mahukan anak-anak sekurang-kurangnya faham 'mother-tounge' kami, kalau boleh bercakap itu adalah bonus paling besar!!
Tapi selain daripada hanya setakat faham, saya selalu mengimpikan anak-anak saya boleh berbahasa dusun..di rumah saya memang bercakap 100% menggunakan bahasa sabah kepada anak dan en.hushband, jadi mereka tidak punya masalah dengan itu, malahan dhani sendiri pun sudah pandai menggunakan 'grammar' bahasa sabah dengan betul, cuma kadang-kadang bahasa dhani akan 'mix' samada dengan bahasa sabah, bahasa dusun, bahasa melayu-kelantan, english, bahasa melayu-kl (means, 'a' for 'e' sound and so on) and a bit of thai languanges. Tidak mustahil dia confuse..tapi dia harus tahu, faham dan belajar semua itu untuk kebaikan dirinya sendiri.
Saya paling gembira, bila dhani yang baru 3 tahun 6 bulan sudah boleh 'adapt some of simple dusun words' , setiapkali saya dengar dhani guna bahasa dusun, terus-terang hati saya akan rasa bangga!!.. kembang lubang hidung wei!!! ..apalagi bila en.hushband juga faham dan kadang-kadang menggunakan perkataan dusun itu, maka bertambahlah lagi kembang lubang hidung saya yang kemek ni!!..
Cuma baru-baru ini,en.hushband tiba-tiba berkata pada saya "kenapa dusun words yang dhani cakap refer to something yang pelik-pelik, try check and list it out?" ..hairan, tapi tanpa banyak soal saya terus list out dusun words yang dhani selalu cakap...and it goes like :
santut ---------> seluar dalam
dungot --------> tahi hidung
bilas -----------> tahi mata
bihis -----------> air liur
lanai -----------> tahi telinga
langou ---------> hingus
kotoh! ----------> padan muka! baru tahu!
tanak diti!-------> anak ni! (hanya bila marahkan adiknya-which means, my words time marah anak)
siou la ----------> sorry lah!
mondou---------> hantu
tulun gitom -----> orang hitam, dan
tontolou---------> ?????...
hah????...kemudian saya bandingkan pula dengan bahasa melayu-kelantan yang dhani selalu cakap,
tubik ------> keluar
ma-ke -----> makan
aye --------> ayam
lenggok ---> leher
che-tong---- > gayung/timba
see??? nampak sangat bezanya kan?....semua jenis tahi ada,malahan private part pun dia tahu... saya memang tidak perasan selama ini dan baru sedar sebenarnya saya menggunakan istilah simple tapi ada antaranya yang membawa makna kurang sopan untuk disuarakan oleh seorang kanak-kanak berusia 3 tahun lebih. Berbanding bahasa bapanya, perkataan yang digunakan ialah perkataan harian yang mudah,normal dan biasa digunakan.
Nampaknya, mulai hari ini saya perlu melatih diri dan belajar menggunakan ayat mudah yang mungkin lebih sopan sebagi permulaan untuk Dhani dan Rafael. Good Luck mummy!!!
pic : Google |
6 comments:
Hahaha.. Dhani2.. Jajal tul ko oh.. Ada harapan dia tu kaki karut macam c Aki tu Kak Dida.. :-p.. Kuroyon pondo gia nung ilo no toilaan di tanganak.. Hehehe..
@Aki~itu la ba...sy pun inda sedar baitu...kuroyon podi..heheh
sis..1st time p sini..baca entry yang best...hahaaa...
dida..koilo no tanak nu mimboros dusun kio. isai d kopio mengajar ie dhani memboros do T******..adui 18sx owh..
nga koirak saja sa baca ni post owh dida...heheheh
@Azeanthy~ mami dia ter'silap' ajar bai tu sis...hahaha
@Ellen~Thanx sis..
@Beaty~ie mami dau oi mangajar! aiya!!! silap baitu...hahaha
Post a Comment